The Vietnamese word "chuyển tiếp" can be translated to "transition" or "transfer" in English. It is often used to describe a process of moving from one state or condition to another.
You can use "chuyển tiếp" in various contexts: - In writing, to describe how ideas connect or flow. - In discussions about processes in education, business, or personal development where change is involved.
Trong bài luận, bạn nên sử dụng nhiều câu chuyển tiếp để giúp người đọc dễ theo dõi.
(In your essay, you should use many transition sentences to help the reader follow along easily.)
Giai đoạn chuyển tiếp giữa hai công việc thường khó khăn.
(The transition stage between two jobs is often challenging.)
In more advanced contexts, "chuyển tiếp" can also refer to: - Social transitions: Changes in societal roles or norms. - Technological transitions: Shifts from old technology to new technology.
While "chuyển tiếp" primarily means transition, it can also imply: - Transfer: Moving something from one place to another (e.g., transferring data). - Intermediary: Serving as a link or connection between two points.